15_eves

2014.04.28

A sok közös motívum oka lehet egy régebbi örökség a letelepedés előttről, amikor a magyarok török törzsekkel éltek együtt. Török és magyar népmesék hasonlóságairól, szerepéről beszélgetett a 21. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon Muhsine Helimoglu Yamuz néprajzkutató, Tarik Demirkan író és Tasnádi Edit műfordító, turkológus.

A könyvfesztivál két török író vendége beszélgetett a török és magyar népmesékről Tasnádi Edit turkológus műfordítóval. Muhsine Helimoglu Yamuz folklorista, néprajzkutató, a mesék általános vonásai felől közelített, mottóként egy Seherezádé-tanulsággal: A mesék által más emberré válunk.


A meséket hallgató ember számára a történet védelmet ad. Alkalmat teremt arra, hogy mindenki saját magát helyezze be az ismeretlen időbe, helyre és a hős szerepébe. Az „egyszer volt, hol nem volt” magyar népmesei formula a török mesében „egyszer volt, egyszer nem volt”, de folytathatnánk a sort az angol „once upon a time” és még sok nép meséiben megtalálható, az ismeretlen időre utaló fordulattal.

torokmagyarmesek4

Yamuz felsorolásában több hasonló fordulatot és motívumot megismerhettünk, mint a „ment, mendegélt” és a „volt egyszer egy király”, melyek mindkét nép meséiben bevett fordulatok, csak a hős a török mesében mindig a szultán. Ugyanígy favágó mesehős és ördög is szerepel mindkét népnél, a török mesék repülő lova nálunk táltos paripa. A „terülj, terülj asztalkám” varázsmondat a törököknél: „Szezám, tárulj”. A mese gyakori végződése: „boldogan éltek, míg meg nem haltak” - a török mesében: „én is ott voltam, és most elmesélem”. Megtaláljuk a griffmadarat, vagy az önmaga elégtételt kijáró Keloglant, a mi Lúdas Matyink megfelelőjét.


Ortutay Gyula folklórkutató hívta fel a figyelmet arra, hogy a sok közös motívum oka lehet egy régebbi örökség a letelepedés előttről, amikor a magyarok török törzsekkel éltek együtt. Meglátása szerint színes és gazdag népmesei világunk ebből származik.


A török irodalom első nagy költőnője, Nigar Hanim is magyar származású, Isztambulban utcát neveztek el róla. Művelődéstörténeti szerepe – többek között – az volt, hogy rendszeresen  teadélutánokat tartott, ahová a kor nevezetes értelmiségét hívta meg. A turkológus és nyelvtudós Kúnos Ignác is megfordult itt, meséket jegyzett fel későbbi gyűjteményébe.

torokmagyarmesek1

Tarik Demirkan író, aki főként törökre fordít magyar nyelvről, magyarul és törökül is beszélt a közönséghez. A mesék kiemelnek és felszabadítanak, amire példa napjainkban Harry Potter népszerűsége. Tarik Demirkan hisz abban, hogy a mesék gyógyító erejűek, hatással vannak a gyógyulásra, fejlődésre. Hangsúlyozta: a két nép nagyon régi hagyományokra tekinthet vissza, s minél inkább közösek a hagyományok, annál inkább hasonlítanak a hősök. Ilyenek a legendáink is: míg a török népet egy nőstényfarkas vezette Belső-Ázsiából hazája területére, a magyaroknál a csodaszarvas ez a szent állat. Míg a török mesékben a keleti motívumok erősebbek, a magyar mesék gazdagabbak.


Az író Kúnos Ignác gyűjteményét javasolta a török népmesevilág megismerésére, Tasnádi Edit pedig „A szarvas-szultánkisasszony”, és a „Kurkut apó történetei” frissen megjelent könyvet ajánlotta, mely a török őseposz átdolgozása az ifjúság számára.


Csanda Mária


Kulcsszavak:

KAD_Kultura_596x90_002

orosz_akos_a_szokes_600x413

2019.08.18

Törekszik arra, hogy ne másokhoz mérje magát, és nem érdeklik a zajos sikerek; a lényeg, hogy azt csinálja, amit szeret. Orosz Ákos éppen ezért rengeteg dolgot csinál: játszik, rendez, forgat és a zenekara útját egyengeti. Idén Kaszás Attila-díjra jelölték; gyerekként már állt egy színpadon a tizenkét éve elhunyt művésszel, és most maga is a Vígszínház csapatát erősíti.

Korniss_szeki_asszony

2019.08.18

Megnyílt Korniss Péter Változások című fotókiállítása szombaton a Kolozsvári Szépművészeti Múzeumban. A kiállításba beválogatott, 1967 és 2017 között készült fényképek az elkerülhetetlen változást mutatják be.

szir_001

2019.08.17

Mivel hat legmélyebben egy háború, ha nem azzal, hogy a számok és adatok mellett arcot, arcokat kap? Hogy testközelbe kerül, megérint. Az augusztus 14-én a Párbeszéd Házában Aleppo. Háború. Újjászületés – A Magyar Máltai Szeretetszolgálat Szíriában címmel nyílt páros fotókiállítás a szíriai háborúba visz el.

Sheeran a Kraft Heinz cég megalakulásának 150. évfordulójára tervezte a speciális kiadást, amelyből csupán 150 darab készült. Az első három üveget augusztus 15-én árverezték el Londonban, az egyik 1050, a második 1100, a harmadik 1500 fontért kelt el. 104 üveg egy globális sorsolás nyereményeként kel el, a többit Sheeran és a Heinz legnagyobb rajongói, valamint múzeumok kapják meg. A befolyt bevétel egy részét a Kelet-Angliai Gyermek Hospice kapja, a többit a Heinz által támogatott gyermekélelmezési alapítványnak juttatják el.

A mongol-amerikai régészcsoport az ország északnyugati részén fekvő Hövszgöl tartomány Ulán-Úl településénél fedezte fel a több száz éves edényeket, amelyek 700-800 évre nyúlhatnak vissza. Az illetékes szerint a leletek tökéletes állapotban őrződtek meg az örökké fagyott talajban.

A Kínai Nemzeti Opera előadása szeptemberben lesz a budapesti Erkel Színházban. A történet Kína északi részén, a 20. század elején játszódik, ahol a főhősök a harcművészet elsajátítását követően a Pekingi Opera színházi társulatánál találják meg saját útjukat, ám a sors és végzet közbeszól, így az útjaik elválnak. A színpadon megelevenedik az élet és a halál, a szerelem és a gyűlölet, valamint a küzdelem a színpadi csillogás eléréséért.

Leonardo közismerten hosszú idő alatt fejezte be képeit. A Sziklás madonnán két periódusban is dolgozott, 1491 és 1499 között, majd 1506 és 1508 között. Egy korábbi, 2005-ben elvégzett vizsgálat kiderítette, hogy eredetileg más pózban akarta megfesteni a madonnát, de további változtatásokra nem derült fény. A legújabb technológiának köszönhetően sikerült újabb vázlatot is felfedezni a festékréteg alatt, a tárlat látogatói most ezt is megismerhetik.

A zsiráfborjú augusztus 15-én jött a világra, az állatorvos és a gondozók több mint két órán keresztül segítették Ganzit, az anyaállatot a nehéz, ám végül sikeres ellésben. Az egészséges borjú több mint másfél méter magas, súlya 50-60 kilogramm körül van. A kis zsiráf egyelőre a zsiráfházban tölti napjait, a látogatók csak később láthatják Magyarország legnagyobb, mintegy kéthektáros Afrika-szavanna kifutójában szélesszájú orrszarvúk, zebrák, struccok és antilopok között.

Az augusztus 22. és 25. között zajló rendezvénysorozatra Ausztriából, Németországból, Portugáliából és Romániából is érkeznek jelmezesek, a karneválon azok a gyermekek is részt vesznek, akik a testvérvárosi kapcsolatnak köszönhetően most a Balaton-parton üdülnek.

egy

Orgona-mesterkurzuson vehetnek részt az érdeklődők Szathmáry Zsigmond professzor vezetésével Debrecenben és Hajdúböszörményben hétfőn és kedden, a kurzus első napja ünnepi orgonaesttel zárul a Filharmónia Magyarország Nonprofit Kft. és a Hajdúböszörményi Sillye Gábor Művelődési Központ támogatásával.

A házaspár levelezéséből láthat előadást a közönség augusztus 18-án este a Zsámbéki Romtemplomnál.

Ma kezdődik és három napon át tart a Koronázási Szertartásjáték Székesfehérváron, ahol IV. Béla koronázása elevenedik meg.

© 2013 Emberi Erőforrások Minisztériuma